Mozilla Links 正體中文版是最歡樂的 Mozilla 新聞網站,本站的稿件皆由社群成員貢獻而來,包含 MozTW 活動報導、社群特稿、Mozilla Links 英文主站及 Mozilla 官方各 Blog 的文章翻譯。
MozLinks 自 2006 年開站至今,透過數不清的翻譯機動隊成員協力,發出超過四百篇文章。讀者來自世界各地,平均每月不重複讀者超過五千人,開站至今超越 40 萬瀏覽次數。在此邀請您加入我們的一員!
文章來源
我們的文章主要來自於翻譯 Mozilla Links 主站及 Mozilla 官方各 Blog 的內容。Mozilla Links 英文站大部分文章是由 Percy Cabello 撰寫,報導 Mozilla 相關新聞。由於 Mozilla Links 為獨立媒體,與 Mozilla 公司無直屬關係,所以有時候會看到原作者吐槽 Mozilla。
Mozilla Links 中文版既是 Mozilla Links 的中文版,又扮演 MozTW 官方網誌的雙重角色,但是咱們機動隊還是可以吐槽 MozTW 及 Mozilla 的。此外,如果你有注意到 摩茲工寮,那邊是 MozTW 社群成員 Blog 的聯播處。
我們不定期由社群成員撰寫特稿,也 長期接受投稿。
翻譯機動隊特色
- 有空才做,沒空就 PASS!
- 輕輕鬆鬆為開放原始碼社群做出貢獻!
- 獲得幫自己 Blog 等網站宣傳的機會!
工作項目
以下是本機動隊各項工作類型,歡迎挑選適當的工作加入。
游擊組:翻譯
負責翻譯任務,翻譯 Mozilla Links 英文主站 及其他稿件來源網站的文章。每次任務都可按照自我喜好選擇接下,超有彈性,不花您太多時間。
加入機動隊:
- 請先同意 文章的授權方式。
- 所有文章均直接置於 Google Doc 資料夾中,隊長會不定期將讀到、值得分享給使用者的文章置入。您也可以從 Planet Mozilla 尋找感興趣的其它文章。
- 打開有興趣的待譯文章,把英文內容貼至下方中文翻譯處開始翻譯。開始後,請盡量在一兩日內完成;如果有較長的文章,可於郵件群組尋求協助分工合作進行。
- 要記得本站是 歡樂 的 Mozilla 相關新聞網,用字遣詞與內容越歡樂越好喔。另外,幫忙想幾個有趣的候選文章中文標題吧,正式發出去的時候隊長會選一個。
- 完成後,請於最下面方「翻譯」的前面加上你的名字,也可以加入你網站或 Blog 的連結,例如「原文 - Irvin 翻譯 - [] 校對」
- 最後您可以發信到群組,說明已完成翻譯工作(或者直接在線上戳隊長)。
文章的翻譯原則是請力求流暢,文中使用到標點符號請用全形「,;。、……」,中英文字間請加一個半形空白,會比較美觀。文章大致完成後,請從頭到尾讀過一遍,把怪怪的地方再改過,抓錯字的同時也能檢查疏漏。
也歡迎加入訂閱 MozLinks 正體中文版翻譯機動隊群組。加入後歡迎發封信到群組 上,向大家自我介紹、打聲招呼「我來幫忙翻譯啦!」
加入翻譯群組後,預設您會將收到群組上的新文章及回覆,而直接回信也會發送至翻譯群組的成員,我們以此機制進行協同作業。您也可以 調整設定 為不收信件,或每日僅收一封彙整郵件。
如果您決定要退出機動隊的話,只要直接退訂討論群組即可。 T_T
幕僚組:責任編輯
- 當文章翻譯完成後,我們需要另一名隊員幫忙校對與編輯。有興趣者請點入文章中,直接修改有誤之處、調整不順的地方。
- 同樣的,請記得本站是歡樂的 Mozilla 相關新聞網,用字遣詞與內容越歡樂越好。
- 力求語句通順正確、版面美觀。
- 完成後,一樣將名稱填入作者資訊的「編輯」欄位前方:原文 - Irvin 翻譯 - Irvin 編輯。(自己翻自己校是錯誤示範喔 XD)
- 完成也請回信至群組,說明已經完成編輯作業。
- 接著經隊長確認後,即會將文章上稿。
編輯上主要的重點是:
- 還是一樣:請記得本站是歡樂的 Mozilla 相關新聞網,用字遣詞與內容越歡樂越好。
- 力求語句通順正確、版面美觀。
- 再次檢查翻譯內容的正確性,補充文章相關資訊,例如事件的最新發展、其他相關文章連結等。
- 上稿前請參考現有標籤,選擇適當標籤。
隊長
「隊長」基本上就是雜工的代稱,職責包含:
- 追蹤 Mozilla Links 英文主站及各方稿件來源。
- 選擇值得翻譯的文章。
- 按照格式放上 Google 文件中,並設定分享權限。
- 發送翻譯請求信至機動隊群組上。
- 沒人校對時完成校對、沒人編輯時進行編輯工作。
- 上稿。
- 及處理其他雜事。
目前隊長由 Irvin 暫任,如果有編輯及經營部落格經驗、想接手的社群伙伴,快快連絡他吧!連絡方式:
- Google Talk: irvinfly@gmail.com
- E-mail: irvin 欸特 moztw.org
歷代隊長
- ~ 2007 BobChao
- 2007 ~ 2009 alicekey
- 2009 ~ 2010 Irvin
- 2010 ~ 2011 BobChao
- 2011 ~ Irvin
長期徵稿中!
我們永遠徵稿中,歡迎逕行投稿,稿件可以是:
- Mozilla Links 或 Mozilla Blog 上我們沒有翻譯的文件:如您覺得很有興趣,歡迎自行取用翻譯。
- 您自己專為 MozLinks 中文版撰寫的文章。
- 您的 Blog 上既有文章,主題與 Mozilla 相關軟體或瀏覽器、網路文化……等有關。
授權方式
本站文章採用 創用 CC 姓名標示─非商業性─相同方式分享 3.0 台灣 授權條款釋出,轉錄文章時請標明「Mozilla Links 正體中文版」及個別文章網址,並遵守相關授權規範。
作者部份
各專文的著作權仍屬於投稿者及原作者所有;文章翻譯部份,本站為 Mozilla Links 關係站台,您接下任務的同時便已獲得該文章的翻譯權。一旦您將文章貢獻予 Mozilla Links 正體中文板,便視為:
- 您同意本站將您的著作以「創用 CC 姓名標示-非商業性-相同方式分享 授權條款」(或更新的版本)授權它人使用,並且
- 在此之「姓名標示」以「Mozilla Links 中文版」為唯一標示之姓名。
這只是為了方便它人利用(不然都還要注意每篇的翻譯及編輯者、且可能一篇有好幾個!),不是為了要竊取你的著作權,還請同意。
若您的翻譯文章刊出後,您想在它處利用該文,請依然遵守創用 CC 授權條款規定。
本站立場
本站文章為各作者獨立翻譯及撰寫,意見與看法不代表其他編輯者意見,亦不代表 Mozilla 台灣社群(MozTW)立場。如您對於參與 MozTW 社群有興趣,請查閱 MozTW - 參與我們。
其他問題?
歡迎直接於本頁留言進行討論。
沒有留言:
張貼留言